An excellent presentation by a former Muslim.
In the first videos, notice the difference between “lafz” لفظ (word) and “Ma’ani” معنی (meaning). We have the Arabic word “lafz” لفظ in Farsi also, which indicates the “word” or text (متن = matn) has not been changed. And we have the word “ma’ani” معنی also in Farsi which means “meaning”. Some Christians and Jews changed the “meanings” of the text/word, by their wrong oral interpretations (“with their tongues” – Qur’an 3:78) but the text has not been changed or corrupted or lost.
He uses the exact same main verses that I would use to show that the Qur’an does not say that the text of the Bible was corrupted. (Surah Al Ma’ida 5:47; – “let the people of the gospel judge by what God has revealed therein . . . ”
Surah 5:68 –
Say, “O People of the Scripture, you are…
View original post 1,084 more words